石狩市議会 2022-12-06 12月06日-一般質問-02号
外国人技能実習生などが多く居住されているUR住宅につきましては、業務受託者であります株式会社URコミュニティより、ごみの分別等について理解していない外国人が多いとの状況から、市に対してごみの出し方ガイドのベトナム語、ミャンマー語版の作成の協力依頼がありました。
外国人技能実習生などが多く居住されているUR住宅につきましては、業務受託者であります株式会社URコミュニティより、ごみの分別等について理解していない外国人が多いとの状況から、市に対してごみの出し方ガイドのベトナム語、ミャンマー語版の作成の協力依頼がありました。
訓練を通じまして、通訳派遣の要請手順を共有したり、外国語版の地図や多言語ホームページのURLを記載したカードなど、外国人に分かりやすく説明する上で、事前に準備をし、携帯しておいたほうがよいものなどが改めて認識をされました。
さらに、キウス周堤墓群を紹介したパンフレットについては、日本語版のほか、英語、中国語繁体字、中国語簡体字、韓国語の4つの外国語版を作成し配布するとともに、北ガス文化ホールや市役所庁舎壁面の懸垂幕、JR千歳駅前のペデストリアンデッキの横断幕を利用したPRや、JR千歳駅前の多目的広告塔へのメッセージ掲載などを行っているほか、PRのぼりを作成して、市役所やスポーツセンター、北ガス文化ホール、道の駅などの公共施設
79 ◯12番(坂本夏樹君) それでは、参考までに、恵庭市の共生の主な取り組みとしては、学習機会の提供などを外国人の方にされるというような内容になっておりますのと、生活情報マップも中国語版や英語版、易しい日本語版で恵庭市は発行しているそうであります。
次に、ガイドブックの更新及び英語と中国語以外の言語の対応についてでありますが、外国人に本市で快適に暮らしていただくためには、生活に必要な情報を、外国人が理解できる言語で提供することが必要でありますことから、本市におきましては、市のホームページの多言語化などで対応しており、本市に転入する外国人への最初の基本情報として、平成21年に、英語版と中国語版のガイドブックを作成し、提供しているところであります。
また、17日には、私と千歳市観光PR大使の水森かおりさん、支笏湖の皆さんによる千歳元気メッセージ動画を撮影し、19日からの発信以来、動画の再生回数も伸び、26日には、英語版と中国語版で海外にも発信しております。
また、稚内の観光パンフレットにもロシア語版があると思いますが、宗谷岬の表記はどのように翻訳されているのか、日本最北端の地として訳され、表記されているのであれば、何か不都合はないのか、お聞かせください。 さらに、今後、何らかの自体が生じるおそれはないのかどうか、あわせてお聞かせください。
札幌市では、今年度、こうした外国人旅行者のニーズや特性を考慮し、タイから一般女性2名を招請いたしまして、個人旅行客の目線で魅力を発見し、フェイスブック等で発信する事業を実施したほか、首都圏の外国語版フリーペーパーを活用して訪日リピーターの取り込みを図る事業を実施したところでございます。
観光宣伝物作成負担金の81万円の積算内訳でございますが、平成29年度に関しましては、歓迎ステッカーの経費として5万4,000円、観光パンフレットの外国語版の増刷分として29万1,600円、観光PRうちわの作成経費といたしまして14万5,800円、中刷り広告の負担金といたしまして14万6,700円、浜焼きパンフレットの増刷分といたしまして10万2,600円、すし店のガイドブックを新規で作成しようとしておりますが
◎市長(高橋定敏君) 今、取り組まなければならないという問題ですが、今年度、外国語版観光パンフレットを作成するなど、外国人観光客の受け入れ態勢を徐々に整備しているところでございますが、インバウンド対応ガイドの育成や、外国人観光客にとって重要となる無料Wi−Fi環境の整備、また、今後増加が見込まれる個人旅行者に対する食や宿泊などに関する情報発信と接客などへの備えが必要でありますし、外国人に対する観光案内
◎産業経済部長(福原功) 観光振興ビジョンのこれまでの取り組み、成果についてでございますが、インバウンド拡大に対する取り組みといたしまして、英語、中国語、韓国語版の苫小牧ガイドや、タイ語版パンフレットの作成、おもてなし研修会の開催を実施したほか、今年度は、新たにWi-Fi整備に伴う補助制度や、観光案内所におけるタブレット端末を利用した観光案内を開始いたします。
そのガイドブックやハザードマップの外国語版の作成を当市でもできないのでしょうか。それぞれの言語で印刷し、冊子にすると多くの経費がかかってしまうため、外国語表記された災害ガイドブックやハザードマップを市のホームページ上で公開するなどした場合、経費もそれほどかからないのではないでしょうか。外国人も市民税を払っている市民です。
また、従前より職員手づくりの英語テキストというのがありまして、英語テキストを活用し研修を行っているところですが、今後におきましても中国語版テキストの作成を予定しておりまして、機会を捉えて外国語研修を実施し、さらにスキルアップを図ってまいりたいと考えております。 以上でございます。
さまざまな外国人を対象にしたいところなんですが、まずは英語と中国語版、この2種類を今の観光パンフレットの概要版という形の中で作成をしてまいりたいというふうに考えているところでございます。 以上でございます。 ○委員長(坂本守正君) 鵜城委員。 ◆委員(鵜城雪子君) そのパンフレットはどのようにお使いになるのか、お聞かせください。 ○委員長(坂本守正君) 経済港湾課長。
まず、阿寒国際ツルセンターでは、来館者に提供するリーフレットについて、日本語版のほか英語版、台湾語版を用意しております。また、展示室の解説板は英語を併記しており、展示室ドームで上映している映像には英語の字幕入り版を作成し、希望があれば上映しているところであります。
今回英語版、外国語版のページも拝見したのですが、実にセンスがいいといいますか、食べる、遊ぶなど、その辺のニーズに合うような項目がたくさんありまして、眺めているだけでも十分に行ったかのようなとても楽しい気分にさせられました。また、このサイトは学生さんはもちろん、大人の私たちにも、観点はちょっと変わりますけれども、外国語の教材に値するほど十分に濃い内容なのかなとも思いました。
これまでの取り組みといたしましては、釧路市ホームページによる6言語による多言語版ページを開設いたしまして、その中で市の概要や観光情報のほか、釧路国際交流ボランティアの会と連携して作成したKUSHIROくらしのミニガイド、またクリーンカレンダーや税情報などの生活情報やハザードマップなどの防災情報、緊急時の対応など外国人に役立つ情報発信をしております。
英語版、ロシア語版も準備して、今年度訪問予定の姉妹都市の訪問団に託してみてはいかがでしょうか。海外からの観光客にも配布するなどして、釧路市が、平和と友好を大切にしていることを発信してはいかがでしょうか。市長の見解をお聞きします。 続けて、福祉の増進についてお伺いをいたします。
また、先ほどから出ております地下鉄安全ガイドにつきましても、外国語版を作成いたしまして、外国の方にもさらに安心して地下鉄をご利用いただけるよう効果的な周知に努めてまいりたいと思います。 ◆石川佐和子 委員 最後に、要望ですが、札幌を訪れる外国の方々は、近年、本当に急増しておりますので、そうした中で地下鉄を利用する方も当然ふえていらっしゃると思います。
今回、新たに開始するノースチャレンジスキーにおきましても、外国人観光客のさらなる集客が期待されますことから、市といたしましても、本年度作成したタイ語版を初め、外国語の観光ガイドブックの配置やおもてなしの体制を整えるとともに、自然風土や文化などが異なる外国からの来訪者が楽しむことができる新たな冬の魅力づくりに向け、ノースチャレンジスキーの事業者が中心的な役割を担っている千歳の観光を考える会や千歳観光振興懇話会